I need to see the rest of the material he got from the CIA.
Devo visionare il resto del materiale che ha sottratto alla CIA.
I had her put on that nice hairy jumper and the earrings she got from her friend that went to Zimbabwe.
Aveva un maglione peloso... e gli orecchini che le aveva portato un'amica dallo Zimbabwe.
He's in jail and he's completely healthy, except for the broken head he got from the beating he took.
E' in prigione ed e' perfettamente sano, ad eccezione della testa rotta in seguito alle botte che ha preso.
And you're the one who said if we do that, we might as well throw out everything we got from the husband.
E tu sei quello che ha detto "se lo facciamo, tanto vale buttare via tutto quello che sappiamo dal marito"!
Throw in that check you got from the sperm bank... and got yourself a deal.
Ci metta anche l'assegno della banca dello sperma e l'affare è fatto.
Bishop's been passing intelligence to the Russians that he got from you.
Bishop sta passando informazioni che ha preso da te ai russi.
Tom, give us the damage and casualty estimates you got from COMPLAN.
Tom, dacci le stime dei danni e delle perdite che hai ricevuto dal COMPLAN.
But, thankfully, your story checks out with all the reports I got from SETI and NORAD and NASA.
Ma, per fortuna, la vostra storia coincide con tutti i rapporti che ho ricevuto da SETI, NORAD e NASA.
I got from the look on his face that it was time to change the subject.
Ho capito da come mi guardava che era ora di cambiare argomento.
Everything we have, we got from fighting.
Tutto ciò che abbiamo, l'abbiamo ottenuto combattendo.
Which, incidentally, I got from playing Marco Polo at the YMCA.
Che, per inciso, mi sono fatto giocando a Marco Polo alla YMCA.
Every assignment, every detail they got from you.
Ogni missione, ogni dettaglio, lo hanno ricevuto da te.
Well, that's not what I got from my conversation with her.
Beh, non è quello che è venuto fuori dalla conversazione che ho avuto io con lei.
She showed me a letter that she got from my husband.
Mi ha mostrato una lettera che ha ricevuto da mio marito.
When's the last time you counted the money you got from Morozov?
Quando e' stata l'ultima volta che hai contato i soldi che ti ha dato Morozov?
What about that money you got from Morozov?
E i soldi che hai avuto da Morozov?
There's a fire inside she got from you.
Ha dentro un fuoco che ha preso da te.
It meant a lot to Dan that his son would get the land that he got from his father, and he was stubborn.
Avrebbe significato molto per Dan... che suo figlio... avesse la terra che lui aveva avuto da suo padre, e... - Era testardo.
He's giving her the money he got from Carrie.
Le sta dando i soldi che ha avuto da Carrie.
You know, I was just thinking, all that stuff he stole from peoples' memories... what do you think he got from Trubel?
Sai, stavo pensando... Tutte le cose che ha rubato dalla mente delle persone... Cosa pensi abbia preso a Trubel?
I'm talking about calls I got from the goddamn NSA and Defense.
Parlo delle chiamate che ho ricevuto dalla NSA e dalla Difesa.
It's the flash drive I got from Howie.
Una penna USB, me l'ha data Howie.
That part I got from my dad.
Quello l'ho preso da mio padre.
He said it was because of the advice he got from Van Lunt and his crackpot astrologer, if you can believe that.
Dice che e' merito del consiglio ricevuto da Van Lunt e di quello svitato del suo astrologo. Riesce a crederci?
You took Uncle Gabe's money he got from the Army to buy this house, when you put him out!
Hai comprato la casa con i soldi dello zio Gabe e poi l'hai cacciato!
He threw everything into physio the first year, and all he got from it was slight movement in his thumb and finger.
Ce l'ha messa tutta con la fisioterapia, il primo anno. E l'unica cosa che e' riuscito a fare e' stata muovere leggermente pollice e indice.
Just what I got from this?
Semplicemente quello che ho ottenuto da questa?
Like those side effects I got from Lipitor.
Come gli effetti collaterali del Lipitor.
Well, it's more than you ever got from her.
E' piu' di quello che avreste saputo da lei.
Is that what you got from the bank?
E' quella la cosa che hai preso dalla banca?
It'll look so nice next to the ones he's already got from Leonard Nimoy, Carl Sagan and Stan Lee.
Stara' benissimo accanto a quelle che ha gia' ricevuto da Leonard Nimoy, Carl Sagan e Stan Lee.
They patched to my server after they accessed your mobile command center in New Orleans with codes they got from your phone.
Sonoarrivatial mioserver, dopo essere entrati nell'unità mobile, con le password carpite dal suo cellulare.
Yeah, that paint you got from Shaw's place is highly specialized.
La vernice trovata da Shaw è una vernice molto particolare.
Nothing was left but the pigeons he raised and a jacuzzi, a bathtub that he got from Tel Aviv.
Non rimase niente, a parte i piccioni che aveva allevato e una Jacuzzi, una vasca da bagno che aveva preso a Tel Aviv.
It's the good feeling I got from being saved from the death trap of the storm drain by the old man, or how I feel like part of a community when I talk to somebody on my train on the way to work.
È la bella sensazione che ho provato nell'essere salvata dalla trappola mortale del marciapiede dal quel vecchio, o come mi sento parte di una comunità quando parlo con qualcuno sul treno mentre vado al lavoro.
The feeling that I got from it was amazing.
La sensazione che ho provato è incredibile.
And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people.
Ed ha ottenuto, da altre fonti di dati, informazioni che mostrano quali case sono occupate da persone di razza bianca.
This is an idea that we got from a fellow TEDster here, Dan Dennett, who talked about taking the intentional stance.
Questa è un'idea che abbiamo ricevuto da un collega di TED, Dan Dennett, che ha parlato di attitudini mentali.
3.2443399429321s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?